“日语原来如此”可以翻译为“日本語は実はこんなに簡単!”(にほんごはじつはかんたん!)或者“日本語の意外な真実”(にほんごのげいいくなしんじつ),但更准确的表达方式会根据具体上下文有所不同。
例如,如果你是在介绍一些关于学习日语的小技巧或窍门,你可能会说:“日本語を学ぶと、実はこんなに面白いことばかりです!”(にほんごをまなぶと、じつはこんなにおもしろいことがいっぱいです!),这句话的意思是“当你开始学习日语时,你会发现它其实充满了许多有趣的事情。”
如果是在讲述一些日语中令人惊讶的事实或特性,那么可以说:“日本語には、意外な特徴がたくさんあります。”(にほんごには、げいいんなとくちょうがたくさんあります。),意思是“日语中有许多令人意想不到的特点。”
当然,具体的表达还需要根据实际的场景和目的来调整。