首页 > 综合资讯 > 正文

世说新语谢太傅东行翻译(世说新语之谢太傅东行)

来源:综合资讯2024-04-14 03:10:23
导读 您好,今日明帅来为大家解答以上的问题。世说新语谢太傅东行翻译,世说新语之谢太傅东行相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1...

您好,今日明帅来为大家解答以上的问题。世说新语谢太傅东行翻译,世说新语之谢太傅东行相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴。

2、①。

3、人谓公常无嗔喜。

4、曾送兄征西葬还,日莫雨驶,小人皆醉,不可处分②。

5、公乃于车中手取车柱撞驭人,声色甚厉③。

6、夫以水性沉柔,入隘奔激,方之人情,固知迫隘之地,无得保其夷粹。

7、【注释】①放船:纵船,指让船任意漂荡,不加牵引。

8、③征西:指谢奕,曾任安西将军、豫州刺史,卒于官,追赠镇西将军(并非征西)。

9、雨驶:雨很急。

10、处分:处理。

11、③车柱:疑是支撑车篷的柱子。

12、【译文】太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不喝斥、责备。

13、人们认为谢安常常不表示喜怒。

14、有一次给他哥哥镇西将军谢奕送葬回来,正赶上天晚了,雨又急,赶车的驭手都喝醉了,掌握不住车子。

15、谢安于是从车厢中拿下车往来捅驭手,声色俱厉。

16、按道理水的本性是很沉静、柔和的,可是一流入狭窄的地方就要奔腾激荡,拿人之常情来和水相比,自然会懂得人逢险境,就没有可能保持自己平和、纯洁的性格。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

关键词:
版权声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

最新文章