首页 > 知识问答 > 正文

巧诈不如拙诚文言文注释(巧诈不如拙诚翻译)

来源:知识问答2023-03-06 10:57:26
导读 您好,今天蔡哥来为大家解答以上的问题。巧诈不如拙诚文言文注释,巧诈不如拙诚翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、原

您好,今天蔡哥来为大家解答以上的问题。巧诈不如拙诚文言文注释,巧诈不如拙诚翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文: 乐羊为魏将以攻中山。

2、其子在中山,中山县其子示乐羊,乐羊不为衰志,攻之愈急。

3、中山因烹其子而遗之羹,乐羊食之尽一杯。

4、中山见其诚也,不忍与其战,果下之。

5、遂为文侯开地。

6、文侯赏其功而疑其心。

7、 孟孙猎得谟。

8、使秦西巴持归,其母随而鸣,秦西巴不忍,纵而与之。

9、孟孙怒而逐秦西巴。

10、居一年,召以为太子傅。

11、左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫以一而不忍,又将能忍吾子乎?”故曰:巧诈不如拙诚。

12、乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信由仁与不仁也。

13、 译文: 乐羊是魏国大将攻打中山国。

14、乐羊的儿子在中山国,中山国悬挂乐羊儿子给乐羊看,乐羊并没有因此而减弱进攻的意志,攻打更为猛烈。

15、中山国于是将乐羊儿子烹了之后送羹给乐羊,乐羊喝干了一杯。

16、中山国看到了乐羊的决心,不忍心和他对战,终于拿下了中山国。

17、于是成为文侯发迹的地方。

18、文侯欣赏他的战功,但怀疑他的内心。

19、 孟孙打猎捕获一只貘。

20、让秦西巴拿着回家,貘的母亲一边跟一边鸣叫,秦西巴不忍心,放了貘给母貘。

21、孟孙(因此)发怒放逐了秦西巴。

22、一年过后,召回秦西巴做太子的老师。

23、旁边的人说:“秦西巴对君王是有罪的,现在又任命他为太子傅,为什么?”孟孙回答:“他能因为一只貘而不忍心,又怎么能忍心我的儿子啊?”所以说:巧妙的奸诈不如拙朴的诚实。

24、乐羊因为有功而被疑心,秦西巴以有罪而更加得到信任,原因就在于仁与不仁的差别啊。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

关键词:
版权声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

猜你喜欢