您好,今天蔡哥来为大家解答以上的问题。巧诈不如拙诚文言文注释,巧诈不如拙诚翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文: 乐羊为魏将以攻中山。
2、其子在中山,中山县其子示乐羊,乐羊不为衰志,攻之愈急。
3、中山因烹其子而遗之羹,乐羊食之尽一杯。
4、中山见其诚也,不忍与其战,果下之。
5、遂为文侯开地。
6、文侯赏其功而疑其心。
7、 孟孙猎得谟。
8、使秦西巴持归,其母随而鸣,秦西巴不忍,纵而与之。
9、孟孙怒而逐秦西巴。
10、居一年,召以为太子傅。
11、左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫以一而不忍,又将能忍吾子乎?”故曰:巧诈不如拙诚。
12、乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信由仁与不仁也。
13、 译文: 乐羊是魏国大将攻打中山国。
14、乐羊的儿子在中山国,中山国悬挂乐羊儿子给乐羊看,乐羊并没有因此而减弱进攻的意志,攻打更为猛烈。
15、中山国于是将乐羊儿子烹了之后送羹给乐羊,乐羊喝干了一杯。
16、中山国看到了乐羊的决心,不忍心和他对战,终于拿下了中山国。
17、于是成为文侯发迹的地方。
18、文侯欣赏他的战功,但怀疑他的内心。
19、 孟孙打猎捕获一只貘。
20、让秦西巴拿着回家,貘的母亲一边跟一边鸣叫,秦西巴不忍心,放了貘给母貘。
21、孟孙(因此)发怒放逐了秦西巴。
22、一年过后,召回秦西巴做太子的老师。
23、旁边的人说:“秦西巴对君王是有罪的,现在又任命他为太子傅,为什么?”孟孙回答:“他能因为一只貘而不忍心,又怎么能忍心我的儿子啊?”所以说:巧妙的奸诈不如拙朴的诚实。
24、乐羊因为有功而被疑心,秦西巴以有罪而更加得到信任,原因就在于仁与不仁的差别啊。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。