今天芳芳来为大家解答以上的问题。《战国策》原文及翻译,2023年战国策全文及译文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文:田单将攻狄,往见鲁仲子。
2、仲子曰:“将军攻狄,不能下也。
3、”田单曰:“臣以五里之城,七里之郭,破亡余卒,破万乘之燕,复齐墟。
4、攻狄而不下,何也?”上车弗谢而去,遂攻狄。
5、三月而不克之也。
6、田单乃惧,问鲁仲子曰:“先生谓单不能下狄,请闻其说。
7、”鲁仲子曰:“将军之在即墨,坐而织蒉,立则丈插,为士卒倡曰:‘可往矣!宗庙亡矣,魂魄丧矣,归于何党矣!’当此之时,将军有死之心,而士卒无生之气。
8、闻若言,莫不挥泣奋臂而欲战。
9、此所以破燕也。
10、当今将军东有夜邑之奉,西有淄上之娱,黄金横带,而驰乎淄、渑之间,有生之乐,无死之心,所以不胜者也。
11、”田单曰:“单有心,先生志之矣。
12、”明日乃厉气循城,立于矢石之所,乃援枹鼓之,狄人乃下。
13、翻译:田单将要攻打狄,(出征之前)拜访鲁仲子。
14、鲁仲子说:“您攻打狄,是不能攻克的啊。
15、”田单说:“我凭借五里长的内城,七里长的外城(极言城小),被打败的兵卒,打败强大的燕国,恢复齐国疆土。
16、(我)攻打狄却攻不下,为什么啊?”(田单)登上车没有道谢便离开了,于是去攻打狄。
17、(田单攻狄)三个月却还没有攻克它。
18、田单才担忧,问鲁仲子说:“您说我不能攻下狄,请让我听听您的说法。
19、”鲁仲子说:“您在即墨的时候,坐着就编筐,站着就耕种,为士卒鼓气说:‘前进啊!国家要灭亡啦,我们的生命要丧失啦,国家、生命都要归于哪里呢!’在这个时候,您有为国战死的雄心,士卒们也舍生忘死。
20、听到您的话,(士卒)没有不挥泪举臂积极求战的。
21、这是您破燕的原因啊。
22、如今您东面有夜邑丰厚的俸禄,西面有淄上彻夜的欢娱,(您是)黄金横在腰间,在淄、渑之间往来奔驰,(您现在)沉溺于生活的玩乐,却无为国战死的雄心,这是您不胜的原因啊。
23、”田单说:“我有为国战死的雄心,您知道的啊。
24、”第二天(田单)就振作精神,沿城墙巡视,(他)站在箭石纷飞的地方,抱着战鼓击鼓,狄人才被打败。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。